domingo, 15 de março de 2009

Beowulf
O Herói Anglo-Saxão












INDÍCE


1. Introdução: Beowulf enquanto documento histórico p.2
1.1 As Qualidades Aristocráticas em Beowulf p.3
2. O poema Beowulf, em Inglês Antigo, linhas 189-201 p.5
3. Análise morfológica de Beowulf p.5
4. Tradução para o Português p.9
5. Bibliografia p.10













INTRODUÇÃO
Beowulf enquanto documento Histórico

Dentre os manuscritos que integram o acervo do Museu Britânico, há um que atende pelo nome de Cotton Vitellius A. XV. As suas páginas apresentam um certo estado de deterioração, devido às nítidas marcas de queimado em suas bordas. Mas é exactamente, nele que encontramos um dos mais antigos poemas existentes da língua Inglesa: Beowulf, que desde há muito tempo desperta o interesse de pesquisadores e estudiosos.[1]
O manuscrito como um todo teria sido reunido como o conhecemos hoje pelo antiquário Sir Robert Bruce Cotton (1571-1631), a partir de dois diferentes códices[2]: o Southwick Codex e o Nowell Codex. Este segundo conjunto de documentos (assim chamados devido à inscrição no topo de sua primeira página, referente a Laurence Nowell (1510-1571), seu dono na época, é onde se encontra o documento conhecido como Beowulf.
O Cotton Vitellius A. XV chegou ao Museu Britânico em 1753, tendo sobrevivido ao grande incêndio da colecção de Cotton localizada na Ashburn House, em 23 de Outubro de 1731, que acabou por destruir e danificar quase duzentos itens da colecção.
Apesar de Beowulf ser o mais conhecido dos documentos que compõem o manuscrito, o Cotton Vitellius contem ainda mais quatro documentos, sendo estes na ordem como foram organizados, os três primeiros textos em prosa e os outros dois em poesia:
1- A Paixão de São Cristóvão
2- As Maravilhas do Oriente
3- A Carta de Alexandre para Aristóteles
4- Beowulf
5- Judite

As Qualidades Aristocráticas em Beowulf
Nos primeiros versos deste poema ficamos em contacto com a imagem do rei (anglo-saxão), Scyld Scefing, o lendário fundador da casa real dinamarquesa, antepassado de Hrothgar que é exposto como um líder; alguém que por suas próprias virtudes atingiu o seu objectivo e adquiriu a liderança de seu povo: “ Hwæt We Gardena in geardagum/ þeodcyninga, þrym gefrunon,/ hu đa æþelingas ellen fremedon!/ Oft Scyld Scefing sceaþena breatum/ monegum mægbum, meodosetla ofteah; / egsode eorlas Syđđan ærest wearđ / feasceaft funden (...) þæt wæs god cyning !”.
[Ouçam! Nós dos guerreiros dinamarqueses dos dias de outrora, / dos reis de sua tribo, ouvimos falar de sua glória; / de como esses príncipes realizaram feitos valorosos! / Por vezes Scyld Scefing de tropas inimigas, / de muitas tribos, tomou os salões; / ele aterrorizou guerreiros, mesmo que a principio fosse / encontrado sozinho (...) Ele foi um bom rei!] (vv.01-11).
Em Beowulf, o herói, que também é um guerreiro e que acaba por se tornar rei, também evidencia as qualidades que deveriam ser apreciadas num rei: prudência (prudentia), justiça (justitia), coragem (fortitude) e temperança (temperantia).
O poema Beowulf pode-se dividir em duas partes respectivamente, sendo que a primeira parte fica marcada pela viagem de Beowulf à corte do rei Hrothgar da Dinamarca e, depois, o seu embate contra Grendel. Já a segunda parte seria descrita pelo governo de paz do rei Beowulf e o seu confronto fatal contra o Dragão que devasta o seu povo.
Na primeira parte do Poema, temos uma figura que se encaixa na imagem dos antigos reis e patriarcas bíblicos: Hrothgar. O rei dos Dinamarqueses é um homem sábio, de certa idade quando Beowulf chega à sua corte para ajudá-lo a livrar-se do grande mal que o assombra, Grendel, um devorador de homens.
Contrária à imagem do rei sábio, Hrothgar, encontra-se no poema a figura de um rei vigoroso e forte identificada com Hygelac, rei dos Geats.
Através da análise do poema podemos perceber que: “os demais personagens são possuidores de certas qualidades, mas que é apenas Beowulf quem consegue englobá-las todas numa única figura. Beowulf passa por todas as imagens de relevo durante o desenrolar da história: inicialmente ele é um thane, leal a seu senhor, mas ao mesmo tempo ele também é um nobre, um príncipe e mais tarde torna-se um rei (rei que governa por mais de cinquenta anos em paz e sem ataques externos, pois seus inimigos o temem)”.[3]
Assim, podemos concluir que encontramos em Beowulf a construção de um mito social da cultura anglo-saxónica (Bjork e Niles, 1998: p.268), e ao analisarmos a sociedade anglo-saxónica presente no poema, temos então a imagem de Beowulf como o ideal desse mundo aristocrático que pode ser representado pelos últimos versos do poema, onde se constata a presença dos três elementos que compõem este universo germânico idealizado num único personagem, nas figuras do rei, do guerreiro e do herói e das qualidades que lhe são inerentes:
cwaédon þæt hé waére wyruldcyning
manna mildust ond mon đwaérust
léodum liđost ond lof geornost.
[Eles disseram que ele foi, dos reis deste mundo, / o mais justo para os seus homens, o mais cortês dos homens, / o melhor para o seu povo, e o que mais buscou a glória] (vv. 3180- 3182).
O texto em análise (linhas 189-201), pertence à primeira parte do poema conforme divisão feita na página 3 deste documento. Beowulf, depois de ouvir falar dos problemas que o rei Hrothgar enfrentava no seu reino com um devorador de homens chamado Grendel, decide ir ao seu encontro para auxiliá-lo
Swá ðá maélceare maga Healfdenes
singála séað· ne mihte snotor hæleð
190
wéan onwendan· wæs þæt gewin tó swýð
láþ ond longsum þe on ðá léode becóm,
nýdwracu níþgrim nihtbealwa maést.
Þæt fram hám gefrægn Higeláces þegn
gód mid Géatum, Grendles daéda·
195
sé wæs moncynnes mægenes strengest
on þaém dæge þysses lífes
æþele ond éacen· hét him ýðlidan
gódne gegyrwan· cwæð: hé gúðcyning
ofer swanráde sécean wolde
200
maérne þéoden þá him wæs manna þearf·

Análise:
1. Swā đa maélceare maga Healfdenes singála séađ
swá advérbio de modo so
đá conj.subordinativa temporal then, when
maélceare nome maélcearu, fem ,acusat, sing, sorrow of the time
maga nome maeg, masc decl.fraca, genit, sing, son
Healfdenes nome próprio Healfdene, masc, genit, sing, King of the Danes
singála advérbio, formado a partir do adj.singál, continually
séađ V II séođan, pret. ind, 3ª p. sing, to brood over

2. ne mihte snotor haeleđ wean onwendan
ne part. de negação not, no
mihte V III, magan, pret. ind, 3ª p.sing, can, be able to
snotor adj.snoter, masc, nom, sing, clever, wise
haeleđ nome haele, haeleđ, masc, nom, sing, hero, warrior
wéan nome wéa, masc decl.fraca, acus, sing, woe, trouble
onwendan V 1 onwendan, infinitivo, to turn away woe
Observe-se que quando a frase é iniciada pela partícula de negação ne, o verbo surge no fim da mesma.
3. wæs þæt gewin tó swyd láþ ond longsum
wæs verbo anómalo wesan, pret. ind, 3ª p. sing, to be
þæt conj. subordinativa integrante that
gewin nome gewinn, neutro, nom, sing, struggle, battle
tó adv. intensidade too
swyd adj.swyd, neutro, nom, sing, strong
láþ adj. láþ, neutro, nom, sing, evil, hateful pain
ond conj. coordenativa copulativa and
longsum adj. long, lang, neutron, dat, sing, long, enduring

4. þe on đa léode bécom nýd- wracu niþgrim niht-bealwa maést
þe partícula relativa indeclinável that
on prep.simples, rege acusativo on
đa pron.demonst. sé, fem, acus, plural, the
léode nome léod, fem, acus, plural, people
bécom V IV be-cuman, pret. ind, 3ª p. sing came
nýdwracu nome néadwracu, nom, fem, sing, persecution
niþgrim adj. niþgrim, nom, fem, sing, violent trouble
niht-bealwa nome niht-bealu, neutron, gen, plural, night evil
maést adj. micel, grau superlat., neutro, nom, sing, the greatest
A partícula þe funciona como pronome relative, cujo antecedente é gewin, em 3
5. þæt fram hám gefrægn Higeláces þegn gód mid Géatum Grendles daéda
þæt
fram prep. simples, rege dativo from
hám nome hám, dat, masc, sing, home
gefrægn V III gefrignan, pret. ind, 3ª p. sing, hear of
Higeláces nome Higelác, gen, masc, sing, King of the Geats
þegn nome þegn, acus, masc, sing, warrior, thane
gód adj. gód, acus, masc, sing, good, strong
mid prep.simples, rege dative among
Géatum nome próprio Géat, dat, masc, plural Scandinavian tribe in the South
Grendles nome próprio Grendel, genit, sing, Grendel
daéda nome daéd, acus, fem, plural, deeds
Grendel: o monstro que vem atacando Heorot- o salão real do rei dinamarquês Hrothgar e que Beowulf pretende vencer.
6. sé wæs moncynnes mægenes strengest on þaém dæg bysses lifes æþele ond éacen.
sé pron.demonst. sé, nom, masc, sing, he
wæs v. anómalo wesan, 3ª p. sing, pret. ind, to be
moncynnes nome moncynn, neutron, gen, sing, mankind
mægenes nome mægen, neutron, gen, sing, might, strength
strengest adj.strang, superlative, neutro,gen , sing, the most
on prep. simples, rege dative on
þáem pron.demonst.sé, dat, masc, sing, that
dæge nome dæg, dat, masc, sing, time, day
þysses pron.demonst. þes, neutron, gen, sing, this
lífes nome líf, neutron, gen, sing, life
æþele adj. æþele, nom, masc, sing, noble, glorious
ond conj. coordenada copulativa and
éacen adj. éacen, nom, masc, sing, mighty
7. hét him ýđlidan gódne gegyrwan cwæd
hét V VII hattan, pret. ind, 3ª p. sing, order, command
him pron. pessoal 3ª pes., neutro, dat, sing, he
ýđlidan nome ýđlida, masc decl. frac, acus, sing, ship
gódne adj. gód, decl. forte, masc, acus, sing, good, able
gegyrwan V 1 gegyrwan, infinitivo prepare
cwæd V V cweđan, pret. ind, 3ª p. sing, to speak, say
8. hé gúdcyning ofer swanráde sécean wolde máerne þeoden
hé pron. pessoal 3ª pes., nom, masc, sing, he
gúdcyning nome gúdcyning, acus, masc, sing, warrior king
ofer prep. simples, rege acusativo across, over
swanráde nome swanrád, fem, ascus, sing, sea, swan-road
sécean V 1 sécan, infinitivo, seek, try to find
wolde v. anómalo willan, pret. ind, 3ª p. sing, wish, be willing
máerne adj. maére, acus, masc, sing, famous, glorious
þéoden nome þéod, acus, masc, sing, King, chief
9. þá him wæs manna þearf.
þá conj. subordinativa causal since, as
him pron. pessoal he 3ª p., dat, masc, plur, he
wæs v. anómalo wesan, pret. ind, 3ª p. sing, to be
manna nome mann, genit, masc, plural, person, men
þearf nome þearf, nom, fem, sing, needed
Tradução para o Português:
189 Assim nesses tempos difíceis o filho de Healfdene
190 constantemente pensava, nem o poderoso sábio herói
191 podia solucionar o problema, aquela luta era muito severa,
192 odiosa e duradoura, que se abateu sobre aquele povo,
193 terrível agonia angustiante; poderoso mal nocturno.
194 No seu lar o guerreiro de Hygelac ouviu,
195 grande entre os Geats, dos feitos de Grendel;
196 ele era o de maior força entre os homens
197 naqueles dias de sua vida,
198 nobre e poderoso. Ele ordenou que um viajante das ondas[4]
199 adequado fosse preparado, disse ele que, o rei guerreiro
200 além do caminho do cisne[5] desejava buscar,
201 o renomado líder, uma vez que ele necessitava de homens.





[1] In Medeiros, Elton Oliveira Souza de – O rei, o guerreiro e o herói: Beowulf e sua representação no mundo germânico, Universidade de São Paulo, 2007.
[2] O manuscrito em questão recebe seu nome devido ao seu antigo dono Sir Cotton. Ele mantinha os manuscritos da sua colecção em estantes, tendo assim, cada uma delas o busto de um imperador romano no topo. O manuscrito que continha o poema “Beowulf” era mantido na prateleira A da estante com o busto do imperador Vitellius, sendo o décimo quinto da prateleira, logo: Cotton Vitellius A. XV.
[3] Medeiros, Elton Oliveira Souza de- O Conceito Germânico de Aristocracia em Beowulf, revista Brathair, nº5, pp.41-54.
[4] embarcação ou navio
[5] mar

Sem comentários:

Enviar um comentário